Panasonic creó un megáfono que traduce mensajes a distintos idiomas, pero de manera instantánea para llegar al máximo posible de audiencia, según indicó el portal Europa Press.

Megahonyaku es un juego de palabras japonés entre "megáfono" y "traducción", que admite entrada de voz en japonés y reproduce las frases en inglés, chino o coreano. Por ahora, solo es un invento útil para el país asiático, pues cada vez son más los extranjeros que hacen turismo y desconocen el idioma.

Si bien no es un traductor perfecto porque, por el momento, Panasonic sólo ha configurado su altavoz con 300 frases hechas que reproduce una vez que el usuario hable. La gran ventaja es que puede conectarse a Internet para descargar nuevas frases, según explicó el diario Japan Times.

El objetivo es destinar el producto a clientes corporativos y se obtengan 10,000 contratos de unidades hasta el 2018.

Panasonic ofrecerá el servicio el próximo 20 de diciembre por unos US$ 183 mensuales, con un contrato de tres años, proporcionando a los usuarios las futuras actualizaciones y el mantenimiento del mismo.

Estimado(a) lector(a)

En Gestión, valoramos profundamente la labor periodística que realizamos para mantenerlos informados. Por ello, les recordamos que no está permitido, reproducir, comercializar, distribuir, copiar total o parcialmente los contenidos que publicamos en nuestra web, sin autorizacion previa y expresa de Empresa Editora El Comercio S.A.

En su lugar, los invitamos a compartir el enlace de nuestras publicaciones, para que más personas puedan acceder a información veraz y de calidad directamente desde nuestra fuente oficial.

Asimismo, pueden suscribirse y disfrutar de todo el contenido exclusivo que elaboramos para Uds.

Gracias por ayudarnos a proteger y valorar este esfuerzo.