La industria de traducción e interpretación experimentó un crecimiento de más del 140% en los últimos años, pasando de los US$ 23 millones en el 2009 a los US$ 56 millones en el 2022 a nivel mundial, según cifras de CSA Research.
Diana Hori Rodríguez, coordinadora académica de Diseño y Comunicaciones de la Escuela de Educación Superior Cibertec, señaló que la incursión de nuevas tecnologías como la inteligencia artificial y los traductores automáticos no ha afectado la industria, al contrario, ha incrementado la demanda.
“La expansión de los negocios internacionales, la proliferación de medios digitales y la intensificación de las relaciones diplomáticas y comerciales han creado una necesidad sin precedentes de expertos en lenguas”, señaló.
LEA TAMBIÉN: Osiptel otorgará becas a estudiantes y egresados de estas tres carreras: los detalles
Asimismo, sostuvo que el 90% de las empresas multinacionales consideran esencial la traducción y localización de sus materiales para la expansión en mercados extranjeros, según un estudio reciente publicado en el Journal of Specialised Translation.
Campo laboral
Alrededor del 60% de los traductores e intérpretes en Perú trabajan como freelancers, mientras que el 40% restante está empleado en agencias, empresas privadas, instituciones gubernamentales y ONGs, según una encuesta realizada por la ATPP sobre la Distribución Laboral de Traductores e Intérpretes en Perú en el 2022.
LEA TAMBIÉN: Desajuste entre la academia y el mercado laboral: la mirada de las universidades
“La creciente interdependencia global ha colocado a los traductores e intérpretes en una posición privilegiada. Su habilidad para conectar lenguas y culturas no solo abre una amplia gama de especializaciones y sectores, sino que también proporciona un impacto significativo en la manera en que el mundo se comunica y colabora”, expresó.
Los profesionales de esta industria pueden laborar con empresas multinacionales, conferencias, reuniones internacionales, negociaciones diplomáticas y en organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la Unión Europea y diversas ONGs, donde su habilidad para conectar lenguas y culturas es altamente valorada.