La lengua indígena omagua, hablada en un pueblo ancestral de la Amazonía, está a punto de desaparecer puesto que solo quedan tres ancianos que la conocen, por eso el Ministerio de Cultura ha lanzado un proceso de documentación lingüística y cultural para que, junto a ellos, se pueda salvar.
Catalogada en “situación crítica” por la Dirección de Lenguas Indígenas del Viceministerio de Interculturalidad, el omagua lo hablan habitantes del poblado San Joaquín de Omaguas, en el distrito de Nauta del departamento amazónico de Loreto.
De los 2,000 pobladores, 600 son descendientes de omaguas, como lo detalla Andy García, alcalde de la localidad, pero solo quedan tres ancianos que hablan dicha lengua y que están ayudando a funcionarios del Ministerio de Cultura a recuperarla.
El proceso implica la recopilación de vocabulario, así como el registro de la lengua en diversos contextos de uso y el objetivo es crear de forma conjunta un archivo que sirva en un futuro como insumo para iniciar procesos de revitalización.
A finales de agosto, el equipo del Viceministerio de Interculturalidad, desarrolló un taller informativo sobre el trabajo de documentación de la lengua omagua con los pobladores de San Joaquín de Omaguas, en el cual se explicaron los objetivos del trabajo y los resultados esperados, obteniendo la aprobación para dar inicio al proceso de documentación de esta lengua.
El ministerio explicó en su comunicado que el trabajo de documentación lingüística de lenguas en situación crítica consiste en la identificación de la cantidad de hablantes y la generación de distintos tipos de registros audiovisuales sobre el uso de la lengua para disponer de un acervo lingüístico multifuncional, que será útil para las generaciones futuras y podrán ser usados como insumo para generar estrategias para la revitalización de estas lenguas.
Desde el 2016, como parte de las políticas públicas dirigidas a la construcción de un Estado Intercultural y respondiendo a la “Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú”, el Ministerio de Cultura realiza procesos de documentación lingüística y cultural de aquellas lenguas en situación crítica.
Estos dialectos reciben esta consideración cuando cuentan con menos de 10 hablantes y son habladas por “la generación de los bisabuelos”.
La lengua omagua es la quinta documentada de las ocho en situación crítica, por lo que la presente documentación iniciada representa el primer paso para obtener información de primera mano y conocer la situación real de dicha lengua indígena y así, establecer las estrategias para revitalizar las lenguas indígenas u originarias del país.
El Ministerio de Cultura recuerda que, en Perú existen 48 lenguas indígenas u originarias, de las cuales cuatro son andinas y 44 amazónicas. Estas se encuentran en distintos niveles de riesgo: 27 son vitales, cuatro están en peligro, nueve seriamente en peligro y ocho en situación crítica.